Кто был неизвестный, который решился нарушить его уединение? -- Распишитесь вот тут, господин барон... Он расписался, ворча. Потом, взяв письм..
Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Арсен Люпэн в тюрьме»
Склон был каменистый, в осыпях, и порою человек с трудом продвигался вверх. Быть может, ему были внове здешние места. Из своего горного гнезда она не отрываясь следила за ним своими старыми глазами...
Лагерквист Пер (Lagerkvist Per)
«Сивилла»
Согласен я только с тем, что критика, лишенная практического понимания технологии искусства, редко высказывает сколько-нибудь знач..
Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Луна и грош»
Другие книги автора:
«Незабываемый день в жизни Бальтасара»
"Сто лет одиночества"
(Рассмотрено на Яна Л. Перские сен 16, 2004)
Габриэля Гарсия Маркеса "Сто лет Из Одиночество - это литературный эквивалент магии ковру ездить, ваши собственные магические духи прийти к жизни, и в 101 Shaharazade сказки завернуты в один блестящий, многослойный эпического романа. С 1 странице вы рейса с наиболее удивительно оригинальное бросил символов, с помощью миров активных цветов, где солнце светит почти всегда, когда не видно на четыре года ливень. Вы найдете себе смеяться вслух, когда вы не живут в сочувствие кто-то умирает от разочарований. Я не хотел бы ярлык старший Гарсия Маркеса "работы" Магический реализм. " Существует не ярлык точно описать письменно, что дарить нам Сто Years Of Одиночество. Это книга, поражает описание. Вы должны прочитать его опыт фантастически реальный мир Макондо, и люди, которые там живут. После того, как вы их знаете, они будут частью вашего собственного мира навсегда. Вы когда-нибудь рассматривать картины, ходил в него и стать его частью? Когда вы открываете роман на этой странице, Вы имеют знак войти.
Макондо - это мифический город Южной Америки, основанной почти случайно, Хосе Аркадио Буэндиа, и населенной в основном его потомков. Это история сто лет в жизни Макондо и его жителей - история города рождения, развития и смерти. Гражданские войны и стихийных бедствий чума этого жизненно важного места которых население борется обновления и выжить. Это огромная описательной фикция, что изучает историю людей, попавших в истории место. И Маркес отражает спектр человеческих эмоций и причин испытывают их в этом из поколения в поколение сказки.
Существует многое из того, что очаровательной и карикатурными здесь. Сюрпризы никогда не прекратится, будь то Ремедиос восходящей, или мужчина, чье присутствие объявил тучи бабочек. Существует сатира, сексуальность и прилагательные капитал. Но есть и негативный печали и тщетность всего, что проникает. Жестокость является реальностью в Маркеса "мира, как и неудачи, отчаяние и бессмысленной, внезапной насилия. Участок наполнен страсть, поэзия, романтика, трагедии и отзвуки история Колумбии и Латинской Америки.
Я сначала прочитайте Сто Years Of Одиночество в 1968 году, при жизни в Латинской Америке. Я прочитал ее 2 или 3 раза в течение многих лет, всегда нарастают новые элементы удивительно, что я уже упустил. Это мой любимый роман, и я с активным читателем. Мои любимые вымышленного персонажа является Мелкиадес, цыганской, кто предвещает будущее поселка и призрак которого сопровождает читателя, пока больше нет читать. Ознакомившись это на испанском и английском языках, я должен восхвалять Грегори Рабасса в чрезвычайных перевода, которые добросовестно реализует не только Маркеса "историю, но его лирическая проза. Это один из 20 - лучшие произведения фантастики. Это шедевр, не упустите.
Тем временем:
...
Три движения, и дело сделано... Я сам, говорящий с Вами, на том
попался.
Он оборвал себя на полуслове и сердито воскликнул:
-- Черт возьми, сколько мы будем здесь торчать! Какая
толкучка! Это становится невыносимым... А, господин Маркенн
подает мне знак... Одну минутку, прошу Вас... И главное --
оставайтесь на месте...
Расталкивая всех плечами, он проложил себе дорогу в толпе.
Никола Дюгриваль проследил за ним взором. Но, потеряв из
виду, отошел немного в сторону, чтобы его не толкали.
Прошло несколько минут. Начинался шестой заезд, когда
Дюгриваль заметил жену и племянника, которые его искали. Он
объяснил им, что инспектор Делангль как раз советуется с
полицейским офицером.
-- Деньги-то при тебе?-- спросила жена.
-- Черт возьми,-- отвечал он,-- клянусь тебе, мы с
инспектором не давали никому подходить слишком близко.
Он пощупал пиджак, сдержал вырвавшийся было крик, сунул
руку глубоко в карман, начал издавать смутные возгласы, тогда
как мадам Дюгриваль в ужасе лепетала:
-- Что? Что случилось?
-- Украли!-- простонал он.-- Бумажник! Пятьдесят купюр!
-- Не может быть!-- воскликнула она.-- Не может быть!
-- Ну да, инспектор, мазурик... Это он!
Она принялась издавать пронзительные вопли:
-- Держите вора! Моего мужа обокрали! Пятьдесят тысяч
франков, мы погибли!.. Держите вора!
Их тут же окружили полицейские, отвели в комиссариат.
Дю-гриваль повиновался машинально, совершенно ошарашенный.
Супруга продолжала вопить, нагромождая объяснения, осыпая
мнимого инспектора проклятиями.
-- Ищите его! Найдите его! Жакет каштанового цвета...
Бородка клином... Ах, проклятый, он пустил нас по миру!
Пятьдесят тысяч франков! Но... Но... Что ты делаешь,
Дюгриваль?!
Она бросилась к мужу...
ресурс http://www.markes.ru/