Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez) - Переводы - Обзор жизни Габриэля Гарсии Маркеса

Читайте также:

- Правда? Как вам нравится наш город? - Я еще мало видел. (Это была ложь. Я видел достаточно). Я приехал только сегодня днем...

Хэммет Дэшил (Hammett Dashiell)
«Кровавая жатва»

Расточительный отец породил бережливого сына, отец легкомысленный - сурового резонера. Дюма-сын решил после бурно проведе..

Андре Моруа (Andre Maurois)
«Три Дюма»

С довольной усмешкой малыш наклонился и уперся руками в коленки. Джо оттянул воротник его рубашонки и стал всматриваться в теплую полутьму между спиной братишки и синей материей...

Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Из сборника Расскажи про индюка, Джо»

Другие книги автора:

«Полковнику никто не пишет»

«Незабываемый день в жизни Бальтасара»

«Очень старый человек с огромными крыльями»

«Любовь во время чумы»

«Известие о похищении»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все переводы


Обзор жизни Габриэля Гарсии Маркеса



Габриэль Гарсиа Маркес (Колумбия 1928)
Знаменитого колумбийского писателя известного во всем мире за его мастерски плетут из магического реализма жанр, родилась в 1928 году в небольшом городе Aracataca, Колумбия. Гарсиа Маркес был поднят его дедушки и бабушки, которые часто ему wonderous рассказов, басен и сказок. Гарсия Маркес участие юридических факультетов, но бросили продолжить карьеру в журналистике. Он был очередной вклад в Эль Эспектадор и других газет до посвятить себя полный момент и литературы.
Габриэль Гарсия Маркес был либеральный мыслитель, чьи левые политики возмущены многих консервативных политиков и глав государств, в том числе Колумбии диктатора Лауреано Гомеса и его преемника генерала Густаво Рохаса Пинильи. Его работу в качестве репортера для кубинского информационного агентства "Пренса Латина, в 1960 году, а и дружбы с Фиделем Кастро в его привели в конечном итоге отказано во въезде в Соединенные Штаты по политическим причинам. В свете его идеологических разногласий и политической нетерпимостью других, он был вынужден искать политического убежища за большую часть его взрослой жизни в Европе, Венесуэлы и Мексики. В начале 1980 - х годов он, наконец, предложил вернуться в Колумбию, где он посредником между правительством и левыми повстанцами.
Было фактически, хотя проживает в изгнании в Мексике, что Гарсия Маркес начал писать его венцом и шедевр, "Сто лет одиночества", сага о семье Буэндиа и его поколения в вымышленного города Макондо.
Библиография: "Сто лет одиночества" и "осени патриарха", "Хроника смерти Форетольд", "Генеральная Его Лабиринт", "Новости Похищение" ...

Источник: http://www.donquijote.org/culture/spain/writers/


Тем временем:

... Роясь в дедовских сундуках и в сваленном на чердаках
старом хламе, принадлежавшем нашим почтенным голландским гражданам, я также
собрал по крупицам много воспоминаний, писем и других документов, а от
знакомых мне почтеннейших старых дам, пожелавших, чтобы их имена не были
названы, услышал множество весьма достоверных преданий. Я не могу не
упомянуть и о том, какую огромную помощь оказало мне наше замечательное и
достойное всяческих похвал "НЬЮ-ЙОРКСКОЕ ИСТОРИЧЕСКОЕ ОБЩЕСТВО", которому я
выражаю здесь мою искреннюю признательность.
Работая над этим бесценным сочинением, я не следовал какому-нибудь
определенному образцу, а напротив, довольствовался тем, что сочетал и
совершенствовал достоинства наиболее признанных древних историков. Подобно
Ксенофонту {7}, я проявлял на протяжении всего повествования полную
беспристрастность и строжайшую приверженность к истине. По примеру Саллюстия
{8}, я украшал мой рассказ многочисленными описаниями древних героев,
изображая их во весь рост и в истинном свете, и приправлял его, подобно
Фукидиду {9}, глубокими политическими размышлениями, сдабривал изящными
сентенциями, как это делал Тацит {10}, и придавал всему благородство,
величие и великолепие, свойственные Ливию {11}.
Многие весьма ученые и здравомыслящие критики, как я предвижу, осудят
меня за то, что я слишком часто позволяю себе следовать смелой, свободной
манере моего любимого Геродота. Говоря откровенно, я не всегда мог
воздержаться от соблазна останавливаться на тех приятных эпизодах, которые,
наподобие поросших цветами склонов и ароматных зарослей кустов, окаймляют
пыльную дорогу историка и побуждают его свернуть в сторону и отдохнуть от
долгого странствия. Впрочем, читатели, как я надеюсь, убедятся, что я всегда
опять беру в руку посох и с новыми силами пускаюсь в утомительный путь;
стало быть, передышка приносит лишь пользу и моим читателям и мне...

Вашингтон Ирвинг (Washington Irving)
«История Нью-Йорка»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.markes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов