Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez) - Переводы - Габриэль Гарсиа Маркес (Журнал Гардиан)

Читайте также:

ись над столом, глубоко -- "Я должен с нею связаться" -- я пытался стрельнуть в нее радостным взглядом сексуальным взглядом на который она так и не догадалась поднять голову или уви..

Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Подземные»

Как видно из того первого наброска, моя мысль состояла в том, что преклонение, окружающее писателя, когда он находил..

Уильям Сомерсет Моэм (William Somerset Maugham)
«Пироги и пиво, или Скелет в шкафу»

Тем более трубадур! Ведь даже под'емнику универсального магазина не вменяется в вину, если он опрокинет трубадура! О, я знаю, что я--трубадур, и вы--тоже!..

О.Генри (О. Henry)
«Сборник рассказов «Шестерки - Семерки»»

Другие книги автора:

«Очень старый человек с огромными крыльями»

«Осень патриарха»

«Палая листва»

«Известие о похищении»

«Море, где исчезали времена»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все переводы


Габриэль Гарсиа Маркес (Журнал Гардиан)



"Мой наиболее важной проблемой является уничтожение демаркационных линий, которые разделяют то, что кажется реальным от того, как фантастика."

Место рождения
Aracataca, Колумбия

Образование
Приобретенный стипендию, которая позволяет ему принять участие школы, но отказались от права исследования в Боготе после года из скука.

Другие работы
Он был журналиста - он работал на кубинское информационное агентство и было отказано в американской визе из-за него - и остается политический активист.

Знаете ли вы?
Хотя движения в 1965 году, он вдохновляет начать Сто лет одиночества "на вспышки молнии - и сразу превратил машину вокруг, и исчез в своем исследовании в течение 18 месяцев. Его жена Отсюда мебели, что он поставляется с бумажной и сигарет за шесть упаковок он нуждается в день.

Критические вердикт
Его в начале работы был одинаково темные и Kafkaesque; В 1967 году он вытекает на славу с "Сто лет одиночества", и быстро стал одним из великих южноамериканских литературы, карт континента с гнилью смесь горечи и романтизм. После назначенных трех лет работает, он получил Нобелевскую премию по литературе в 1982 году "за его романы и короткие рассказы, в которых фантастическое и реалистическое объединены в богато состоит мир воображения, отражающий жизнь континента и конфликтов ".

Рекомендуемые произведения
Любовь на время Холера отражает слабость и настойчивость человека страсть.

Воздействия
Кафка's The Метаморпхосис в перевод Хорхе Луис Борхес - изменил свою жизнь: тон напомнил ему о том, рассказов своей бабушки, и он утверждает, что "я не знал, никому было разрешено писать вещи вроде того. Если Я знала, я бы начал письменно давно. " Он теперь среди его списки культурных героев Эрнест Хэмингуэй, Дик Трейси, Фиделя Кастро и Энни Little Orphan. Софоклес "Оедипус Рекс и Фаулкнер (Гарсиа Маркес в вымышленного города Макондо в определенной степени обусловлен его Yoknaputawpha уезда), также важных литературных влияний.

Теперь читать
Его многочисленные потомки относятся Марио Варгас Ллоса и Луи де Bernieres.

Адаптация
Гарсиа Маркес написал сценарии и работал subtitler; Несколько его коротких рассказов были видеокамеру, а Руперт Эверетт звезд в 1987 итальянский фильм, Хроника смерти Форетольд. Марлон Брандо помечена для включения в голливудской версии осенью патриарха.

Рекомендуемые биография
Марио Варгас Ллоса писал о его жизни и творчестве в 1971 году в истории де Deicidio ООН.

Критики
Современные Критические Просмотров: Габриэль Гарсиа Маркес, изд Гарольд Блум, является представителем сборник эссе.

Источник: http://books.guardian.co.uk/authors/author/0,,-73,00.html


Тем временем:

...


Когда мальчику исполнилось семь лет, его определили в школу - теперь
годы потекли быстро и однообразно. Каждый день с забавной важностью, так
часто отличающей горбунов, вышагивал он мимо островерхих зданий и лавок в
старую школу с готическими сводами, а дома, приготовив уроки, то ли читал
свои книжки в нарядных, пестрых переплетах, то ли возился в садике, в то
время как сестры помогали по хозяйству прихварывавшей матери. Они выезжали
и в свет - семейство Фридеманов принадлежало к сливкам городского
общества, однако замуж девицы, увы, не выходили, ибо были небогаты и
достаточно дурны собой.
Иоганнесу тоже случалось получать приглашения от своих сверстников, но
общение с ними не сулило ему больших радостей. Он не мог принимать участия
в их играх, они же в его присутствии всегда испытывали какую-то
напряженную неловкость, и поэтому настоящая дружба не завязывалась.
Пришло время, и на школьном дворе, при Иоганнесе, часто стали заводить
разговоры определенного свойства. Настороженно, раскрыв глаза, выслушивал
он пылкие излияния, касающиеся той или иной девочки, и молчал. "Пусть
другие только и думают что о девчонках, - говорил он себе, - для меня это
недоступно, так же как метание мяча и гимнастические упражнения". Порою он
испытывал грусть, но постепенно свыкся с тем, что должен жить сам по себе,
не разделяя интересов других мальчиков.
И все же случилось, что Иоганнес - шестнадцать лет от роду было ему
тогда - влюбился в девочку, в свою сверстницу. Это была сестренка его
соученика - светловолосое, необузданно-резвое создание, и познакомились
они у ее брата. Вблизи нее Иоганнес чувствовал какое-то странное
стеснение, а ее нарочитая ласковость причиняла ему подлинное страдание.
Как-то раз летним вечером он одиноко прогуливался по городскому валу,
когда из-за куста жасмина до него донесся шепот: на скамейке сидела та
самая девочка рядом с рослым рыжим юнцом, хорошо знакомым Иоганнесу. Рыжий
обнял девочку и поцеловал ее в губы, а она, хихикая, возвратила ему
поцелуй...

Манн Томас (Mann Thomas)
«Маленький господин Фридеман»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.markes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов