Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez) - Переводы - Дана Джоя: Габриэль Гарсиа Маркес

Читайте также:

Почти всегда он дарил какую-нибудь безделушку, но неизменно изящную; к тому же он старательно выбирал для нее вещи, которые, по его мнению, были ему не по карману...

Генри Джеймс (Henry James)
«Отрывок.Зверь в чаще»

Сейчас Королек рысцой бежит за нами. Три часа спустя мы снова в кухне - чистим пекановые орехи. Мы набрали их полную коляску. У нас спины ломит, так прилежно мы их собирали...

Трумэн Капоте (Truman Capote)
«Воспоминания об одном рождестве»

Мы, оказывается, городская стража Вероны, и я не сомневаюсь, что мы выглядим как надо, а может быть, даже лучше, чем надо...

Джон Пристли (John Priestley)
«Мой дебют в опере»

Другие книги автора:

«Море, где исчезали времена»

«Генерал в своем лабиринте»

«Ева внутри своей кошки»

«Полковнику никто не пишет»

«Палая листва»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все переводы


Дана Джоя: Габриэль Гарсиа Маркес



"Магический реализм" (э realismo магической) был первым термин придуман в 1949 году кубинского писателя Алехо Карпентьера описать вопрос о сути сочетание фантастических и повседневной латиноамериканских фантастики. О то же время она также используется в европейских критиков для описания аналогичной тенденции в послевоенной Германии фантастики свидетельствует романы, как Гюнтер Грасс в Жестяного барабана (1959). (немецкий критик искусства Франц Ро использовали тот же срок в 1925 году, однако он применяется лишь к живописи.) Магический реализм стал стандартом имя основная тенденция в современной фантастики, что тянется от Латинской Америки действует как Габриэль Гарсиа Маркес в "Сто лет одиночества" (1967) с norteamericana романы, как Марк Хелприн в зимних's Tale (1983) и Азии работает как в Салмана Рушди Дети полуночи (1981). Во всех случаях термин относится к тенденции среди современных писателей фантастики смешивать магические и мирские в общем контексте реальных диктора.
Если термин "магического реализма" является относительно новым, он описывает то, что существует со времен раннего развития романа и короткий рассказ, как современные литературные формы. Один уже рассматривает ключевые элементы магического реализма в Галливер в Путешествия (1726), которая фактически повествует о приключениях легендарный английский хирург. Кроме Николая Гоголя в короткий рассказ, что "Носе" (1842), в которой несовершеннолетний царской bureaucrat в нос взлетает проводить свою собственную карьеру в Санкт-Петербурге, выполняет практически все требования этого якобы современном стиле. Один считает, аналогичные прецеденты в Диккенс, Балза, Достоевского, Маупассант, Кафка, Булгаков, Кальвино, Чеевер, Зингер и другие. Исходя из исторической точки зрения, поэтому, Magic Реализм является важнейшим современным проявлением уважаемой фиктивным импульс.
Возможности живой всегда будет кружить между противоположными полюсами verisimilitude и миф, и factuality fabulation, реализма и романтики. Если середине века критики (например, Ливис Ф.Р., В. С. Притчетт, Ф.В. Дупее, Ирвинг Хоу, и Лайонел Триллинг) почти исключительно благоприятно реальности режиме, их внимание отражает их поколения понятно чары с недавнего прошлого. Они по-прежнему живут в тени, что Ливис называемой "Великой традиции" от психологического и социального романа. Эта традиция охватывает (расширить Ливис в Anglophilic список бит), Джейн Аустен, Джордж Элиот, Генри Джеймс, Эдит Уортон, Джозеф Конрад, Вирджиния Вулф, Д. Лоуренс H., Виллы Катер, Эрнест Хэмингуэй, и в начале Джеймс Джойс. Как реалистичный роман продолжает уверенно в первые десятилетия века, было слишком легко представить себе, что это особое направление развития решительно заменяют старые до novelistic видов живой. Эти Лондон, Оксфорд, и Нью-Йорк критиков вряд ли себе, что радикально иной фантастики настоящее время разрабатывается за их Префектура в местах, как Аргентина, Колумбия и Перу. К тому времени, Гарсиа Маркес и его соратников - членов "э бум" в латиноамериканской фантастики пришли к зрелости, рост в фантастическом наследия в художественной литературе, как почти как революционное, как в регионе политике.
Все основные черты латиноамериканских Магический реализм можно найти в Гарсиа Маркес в истории ", очень старого человека с Огромный Уингз", которая появилась в 1972 году его объем В Incredible Сад и Сказание о Невинные Эрендира и ее Heartless Бабушка. (в английском переводе также появилась в 1972 году как часть листьев Шторм "и другие истории. С Листовой Шторм был первоначально опубликован на испанском языке в 1955, перевод Объем привело некоторых американских редакторов и критиков на неправильно датировать "Очень старый человек с огромных крыльях", , не начала работу, но написана вскоре после Гарсиа Маркес в Магнум opus, "Сто лет одиночества".)
Как молодой студент права, Гарсиа Маркес читать Кафку's The Метаморпхосис. Она оказалась решающей встречи, и влияние это не трудно наблюдать в начале истории, которые так часто странно инцидентов проходит в обычных обстоятельствах. Если Кафка заново сказки, ставя его в современном мире quotidian, Гарсиа Маркес сбросить его в незнакомые ландшафт третьего мира. Если Кафка сделал духовные вопросы более таинственным путем вокруг них с бюрократической процедуры, то его последователь Колумбии изменили наше представление о Латинской Америке, настаивая, что в этом New World дальновидные романтизм был просто репортаж. Гарсиа Маркес Кроме того, еще одним важным ближе наставника на руки аргентинского капитана, Хорхе Луис Борхес.
Лишь тридцать лет Гарсиа Маркес старших, Борхес было тихо изменила творческие границы Латинской Америки фантастики. Почти самостоятельно он также восстановлено фантастическую сказку для высокого искусства фантастики. Удаление религии и от каких-либо сверхъестественных фиксированной идеологии, он нанял мифологии христианства, иудаизма, ислама и конфуцианства как метафизической цифры. Significantally, Борхес выразил совершенных в популярной фикции, а не экспериментальной формы - сказки, детективные истории, сказки сверхъестественное, Родственные легенда. Он был первым крупным после модернизма storyteller, и он стремится найти в подмастерья Гарсиа Маркес, которые развили этих новых понятий в различных и, как правило, более широкие формы.
Участок Гарсиа Маркес в истории легко суммируются. В конце трехдневной дождь Пелайо вышел старик с огромными крыльями лежали лицом вниз в грязи на его дворе. Он тут же возвращается с женой Элисенда изучить лысый, почти беззубым, как человек, который едва живы. Они пытаются встретиться, но никто не понимает ничего крылатых древних сказал. После консультаций с соседом, кто определяет человек, как Ангел, Пелайо мою грязную, пассивное существо на куриное сотрудничества. Вскоре народ визита - сначала макет и tease крылатых плен, а затем искать чудеса Местный священник пытается определить, если загадочного заключенного действительно ангел или просто некоторые diabolic трюк. Он уведомления старик в зловоние и его паразита - зараженная крылья, но письма епископа и, в конечном Риме вердикт. (Рим запрашивает дополнительную информацию, но никогда не принимает решение - очень Kafkaesque ситуации.)
Вскоре Пелайо и его жена начала зарядки прием, чтобы их Ангел. Толпы расти, пока они не использовать другие достопримечательности карнавала. Одна выездная чем-то черты молодой женщине, которая была преобразована Английский размер овна с главой девичья. Поскольку паук женщина охотно общается с клиентами - в отличие от тихой, почти немобильным Ангел - она начинает использовать аудитории вдали. В настоящее время, однако, Пелайо и его супруга заработали достаточно построить штраф две истории усадьбы. Несколько лет. Их ребенка, который был новорожденный на историю открытия, в настоящее время достаточно взрослые начала школы. Слабый Ангел собак вокруг себя свое имущество значительной мере Элисенда в раздражение. Он также теряет свой последний глянцевой отцов. Это зимой старик почти умирает от лихорадки, но к весне его перья начинают расти вновь. Один день, как Элисенда часы из кухни, старик неудачно принимает полета и от квадрата через море.
Участок Гарсиа Маркес в истории магических элементов в стороне - положительно цвета. Закончившийся столь явно отсутствуют какие-либо явные описательной части изобретательности, чтобы показаться банально. Плоскости соответствующего участка дает история странным качеством - как безличные из газетной статьи, и как эпизодический, как легенда. Это чувство отряда усугубляется сказка в общепринятые сказителю, который подчиняется странным событий Нужен объективности. История в частности власть исходит от его чрезвычайной подробности, которые редко цвета и часто ослепления. Гайдара процессия людей и вещи (начиная от рядовых священника в зачарованный любителей женщина) на параде в таких божеств, что читатель никогда не знает, чего ожидать следующего таинственный, мирские, или магии? Это отвлекает, но дезориентирующее воздействие имеет решающее значение для опыта Magic Реализм и, в определенной степени, это элемент, который наиболее четко отличает ее от предшественников. Гоголя, Кафки, а Зингер может быть создано аналогичных видов фантастики, но они никогда не растрачивать столько роскошной детали с такой расточительной невежеством.
"Очень старый человек с огромных крыльях", казалось предлагает разного рода символических и даже аллегорический чтениях, но Гарсиа Маркес постоянно подрывает или препятствует любой простой интерпретации. Если это глянцевой, больных существо действительно представляет происхождения удивительного в повседневной мире, он не соответствует предрассудков никому в этом мире - священник, заявитель, или даже выплаты второго клиента. Это совпадения Ангел не только и остается и.о. известны, но слегка отвращение. Никто в истории никогда успешно общается с ним. Если он говорит на языке божественного, мы не можем понять его слова. Он приходит, остается, и оставляет без объяснения причин или явных целей. Если история следует символически, все в конечном итоге можно сказать, что крылатого старик олицетворяет как недоступными тайнами этого мира и следующего. Какой бы он действительно является - смертельный или сверхъестественное, - он существует вне нашего понимания. Мы можем проекта наши предположения на пустой экран его истории, но суть его остается навсегда невидимым. Когда он летит вдали, мы ничего не знаем о важных ему более, чем определенность, когда он прибыл.

Источник: http://www.danagioia.net/essays/emarquez.htm


Тем временем:

... Опыт искусства, как, наверное, и всеобщий опыт, снова и
снова учит нас обратному: гораздо легче убедить определенное число людей в
значительности чего-то, нежели удержать их от того, чтобы они при первой же
возможности не путали его с незначительным.

Прикладная словесность: есть "прикладные" науки, которые во многом
отличаются от "чистых" наук, на которых они базируются, оставаясь при этом
науками - как то прикладная математика, прикладная психология или
технические науки. Отнюдь не на подобных правах существует и прикладная
словесность. К ней относятся все писатели и поэты, ощущающие себя глашатаями
и распространителями мировоззрения либо мироустройства, не ими самими
созданного. Далее, многими ступенями ниже, располагаются все те, кто пишет
ради публики, в поисках публики, силясь приноровиться к нуждам театра или
иным нуждам и ссылаясь на то, что писать надо для своих современников, а
посему на них и равняться. Таковые были всегда, и они в большинстве. К
полному размежеванию их - сугубо на прикладные нужды направленных -
воззрений от воззрений "чистой" словесности стремиться не следует: его и не
существовало никогда; однако когда подобные воззрения начинают задавать тон,
а коренное отличие одного от другого не только не учитывается, но и
демонстративно игнорируется, как это снова и уже давно имеет место в наши
дни, литература впадает в неудержимое запустение.

В "Метафизике музыки" у Шопенгауэра сказано, что в музыке нам еще раз
явлен целый мир. Все можно сказать через музыку, этот "...всеобщий язык,
отчетливость которого превосходит даже отчетливость видимого мира". Только
на этом языке возможно полное взаимопонимание между людьми. - Если бы этот
великий, в данном - исключительном - случае к тому же оптимистический
пессимист еще и до кино дожил! Вот бы интересно было послушать, как он
объяснит, по какому такому недоразумению его аргументы с той же
неопровержимой легкостью распространяются и на кино!

К мужскому и женскому вопросу...

Роберт Музиль (Robert Musil)
«Афоризмы»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.markes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов