Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez) - Переводы - Габриэль Гарсиа Маркес о тайнах Билла Клинтона

Читайте также:

Пахнет морем. Нещадно жарит солнце. Я валяюсь под пляжным зонтиком; из ящика со льдом достаю и открываю банку пива. Сколько я их уже выпил? Пять? Шесть? А, черт с ним...

Харуки Мураками (Haruki Murakami)
«Девушка из Ипанемы»

Действительно, многие замечали, что перед пулями Блю почему-то тушуется. Томлин, с другой стороны, возвращается в окопы, как только может стоять на ногах...

Кэри Джойс (Cary Joyce)
«Овца»

огласно обыкновению прекрасного пола, во всех семейных неурядицах Рипа неизменно становились на его сторону и, когда тараторили друг с другом по вечерам, не упускали случая взв..

Вашингтон Ирвинг (Washington Irving)
«Рип ван Винкль»

Другие книги автора:

«Другая сторона смерти»

«Генерал в своем лабиринте»

«Море, где исчезали времена»

«Ева внутри своей кошки»

«Незабываемый день в жизни Бальтасара»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все переводы


Габриэль Гарсиа Маркес о тайнах Билла Клинтона



Первое, что вы заметите примерно Уильям Джефферсон Клинтон, как высотных он. Второй соблазнительной власть он сделать вы считаете, с момента встречи, что он кого-то вы хорошо знаете. Третий - его резкое разведки, которая позволяет говорить ему ни о чем вообще, даже prickliest темы, если вы знаете, когда для вывода его.
Даже тем, кто не влюбленный в его предупредил меня: "Опасная вещь об этих подарков, что Клинтон использует их чтобы вы чувствуете, что ничего не могут заинтересовать его больше, чем вы говорите ему."
Я встречался с ним сначала на ужин учетом Уильяма Стирон в его доме летом в винограднике Марта в августе 1995 года. Во время своей первой кампании, Клинтон отметил, что его любимая книга "Сто лет одиночества". " Я сказал во время -- и я заявил в печати -- Я думал, что он говорит, что просто вывести в Латинской голосования. Он не забыл -- после приветствия мне Марта в винограднике, он сразу заверил меня, что сказанное им было совершенно искренним.
Карлос Фуэнтес, и я есть веские основания полагать, что вечером, как целая глава в наших мемуарах. С самого начала мы были разоружены интерес, уважение и юмор, с которым он выслушал нас, рассматривая наши слова, как будто они золотые пыли.
Его настроение соответствует его внешнему виду. Его волосы короткие был, как очистка щеткой, его кожа tanned -- он здоровый и почти дерзким вид на берег матроса, и он носил в колледже пота майку с логотипом на груди. В 49 он выглядел Иными живых из поколения 68, который курил марихуану, знает наизусть Beatles и демонстрацию против войны во Вьетнаме.
Ужин начался в 8, с 14 гостей за столом, и продолжались до полуночи. Бит в бит, разговор сошел рода литературный круглый стол с участием президента и трех писателей. Первая тема для подготовки была предстоящего саммита в Северной и Южной Америке. Клинтон хочет он провел в Майами, где она состоится. Карлос Фуэнтес считает, что Новый Орлеан или Лос-Анджелеса были сильнее исторических претензий, и он и я твердо заявил им, пока не стало ясно, что президент не намерен изменять свои планы, потому что он рассчитывает на поддержку переизбрания из Майами.
"Забудьте голосов, г-н президент", Карлос сказал ему. "проиграли Флориде и истории".
Эта фраза задала тон. Когда мы говорили о проблемах наркотиков движения, президент заслушал меня щедро. "Тридцать миллионов наркоманов в США пойти, чтобы показать, что в Северной Америке мафия более мощным, чем в Колумбии, и власти гораздо более коррумпированы." Когда я разговаривал с ним по поводу отношений с Кубой, он представляется даже более восприимчивым. "Если Фидель, и можно сидеть и говорить лицом к лицу, все проблемы будут полностью исчезнет."
Когда мы говорили о Латинской Америке в целом, мы поняли, что он гораздо больше заинтересованы, чем мы якобы, хотя ему не хватает некоторых основных фон. Когда разговор представляется ужесточение немного, мы задали ему, что его любимый фильм, и он ответил "Высокие Полдень", Фредом Зиннеман, которого он недавно заслуженный в Лондоне. Когда мы спросили его, что он читал, он вздохнул и упомянул книгу об экономических войн будущего, автора и название мне неизвестно.
"Лучше читать" Дон Кихота, "я сказал ему. "Все в там." Теперь "Кихота" - это книга, которая не читается почти как утверждается, хотя очень немногие будут признать, не прочитав его. В два или три цитаты Клинтон показал, что он знал, он действительно очень хорошо. Отвечая, он спросил нас, что наши любимые книги. Стирон говорит, что его было "Хуклеберри Finn."
Я бы сказал: "Оедипус Рекс", которая была моей кровати стол книги за последние 20 лет, но я с названием "В Количество Монте Кристо", в основном по причинам метод, который я имел некоторые проблемы разъяснения.
Клинтон говорит, что его было "Медитатионс от Марка Аврелия", и Карлос Фуэнтес надежно застрял в "Авессалом, Авессалом", Фаулкнер в звездной роман, никаких сомнений, хотя бы выбрать "Свет в августе" по чисто личным причинам. Клинтон, в дань Фаулкнер, перейдите к ногам, и темпы вокруг стола, читали из памяти Бенджи в монолог, самые яркие проход, и, пожалуй, наиболее герметичных, с "Звуки и Fury."
Фаулкнер к нам говорить о близости между Карибского писателей и группы большое Южный писателями в Соединенных Штатах. Он выступил гораздо смысле нам кажется, в Карибском бассейне не как географический регион в окружении моря, но в гораздо более широких исторических и культурных пояса протяженностью с севера Бразилии в бассейне Миссисипи.
Марк Твен, Уильям Фаулкнер, Джон Стейнбек и многие другие будут просто как Карибского Жоржи Амаду, как и Дерек Валькотт. Клинтон родился и вырос в Арканзасе, Южный государства высоко понятие всеуслышание и сам рад быть Карибского бассейна.

Источник: http://www.salon.com/news/1999/02/cov_02news.html


Тем временем:

... Городок бежал уже под самыми крыльями,
выставляя напоказ тайны своих садов: ограды не служили им больше защитой.
Но, приземлившись, Фабьен понял, что ровно ничего не увидел, кроме ленивых
движений нескольких человек среди принадлежавших им камней. Городок самой
неподвижностью оберегал от постороннего глаза секреты своих привязанностей,
он отказывал Фабьену в ласке: для того чтобы завоевать этот городок, надо
было отречься от действия.
Десять минут -- и снова в путь.
Фабьен обернулся и посмотрел на Сан-Хулиан; теперь это была лишь
горстка огней; потом она превратилась в пригоршню звезд и, поманив его еще
раз, рассеялась пылью.
"Уже не видно приборов, надо включить свет."
Он прикоснулся к контактам; но свет красных лампочек кабины расплывался
в голубоватом сиянии сумерек и не освещал циферблатов. Фабьен поднес руку к
лампочке -- пальцы почти не окрасились.
"Слишком рано."
А ночь поднималась темными клубами дыма и заполняла лощины. Впадины
долин уже сливались с равнинными просторами. В деревнях загорались огни; их
созвездия перекликались во мраке, и Фабьен, мигая бортовыми огнями, отвечал
огонькам деревень. Всю землю обволокла сеть манящих огней; каждый дом,
обратясь лицом к бескрайней ночи, зажигал свою звезду; так маяк посылает
свой луч во тьму моря. Искры мерцали всюду, где жил человек. Самолет входил
сегодня в ворота ночи, как суда входят на рейд, -- легко и плавно. И Фабьен
был счастлив.
Он нагнулся к приборной доске. Стрелки уже начинали фосфоресцировать.
Проверил показания приборов -- и остался доволен. Итак, он сидит в небе
прочно. Тронув пальцем стальной лонжерон, он ощутил в металле пульсацию
жизни; металл не дрожал -- он жил. Пятьсот лошадиных сил, впряженных в
мотор, породили в недрах вещества легчайшие токи -- холод металла
преобразился в бархатистую плоть. Пилот снова ощутил теперь в полете не
головокружение, не хмельную радость, но лишь таинственную работу живого
организма.
Теперь, создав свой собственный мир, он мог устроиться в нем поудобнее...

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Ночной полет»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.markes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов