Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez) - Переводы - Краткая биография Габриэля Гарсии Маркеса

Читайте также:

РЕМ. Вы опять мешаете Адольфу выступать. КРУПП. Его речи пикантнее слушать не спереди или сбоку, а отсюда, с изнанки...

Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Мой друг Гитлер»

Я должен был исправить мотор или погибнуть. Воды у меня едва хватило бы на неделю. Итак, в первый вечер я уснул на п..

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Маленький принц»

-- "Убийство?" -- "Все окрестности обшарили". -- "Похищение?" -- "Да кто его мог похитить? И с какой стати? Что он -- богач какой--нибудь или важная шишка? Их показывали по телеку...

Милан Кундера (Kundera Milan)
«Подлинность»

Другие книги автора:

«Очень старый человек с огромными крыльями»

«Любовь во время чумы»

«Третье смирение»

«Глаза голубой собаки»

«Полковнику никто не пишет»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все переводы


Краткая биография Габриэля Гарсии Маркеса



Габриэль Гарс н М б сосед является продуктом его семьи, и своего народа. Родился в небольшом прибрежном городе Aracataca на севере Колумбии, он был поднят матери его бабушек и дедушек. Как ребенок, он был товаром широкого рассказы его бабушки и ее сестры -- богатые Английские из предрассудков, народных сказок и дух истории, что произвели его молодое воображение. И его дед, полковник в Колумбии разрушительной гражданской войны, он узнал о его страны политическую борьбу. Это мощное сочетание либеральной политики, семьи, знаний, и региональные мифологии является основой для его магической реальности романов.
Когда умер его дед, Гарс н М б сосед был направлен Сукре жить (впервые) со своими родителями. Он посещал университет в Богот б, где он изучал право в соответствии с его родителей желает. Именно здесь он впервые читать Метаморпхосис на Франца Кафку и обнаружили литературу он понимает интуитивно -- один нетрадиционных участков и структур, как и историй он знал всю свою жизнь. Его исследования были прерваны, когда университет был закрыт, и он сдвигается к северу, намереваясь продолжать как письменно и права; , Но вскоре он бросить школу, чтобы продолжить карьеру в журналистике.
В 1954 году его направили газета Гарс н М б подходит на уступки в Италию, сигнализация начала жизни добровольной ссылке от ужасов колумбийские политики, которые увезли его в Барселоне, Париже, Нью-Йорке и Мехико. Под влиянием американского писателя Уильяма Фаулкнер, создатель Герое Yoknapatawpha уезда, а также мощным между трагедии греческого драматурга Софоклес, Гарс н М б подходит начала писать художественную, совершенствование подписания смесь фантазии и реальности, которая завершилась в 1967 шедевром Сто лет Одиночество. Это радикальные эпоса стал классическим и мгновенно заложит основу для более самый романы, в том числе Love время Холера, Любовь и другие Демоны, и Воспоминания о Ворес Моя Меланхолия. Кроме того, он завершил первый объем хранения memoir изгибов, и его журналистских очерков и прозы были собраны в нескольких сборниках.
В 1982 году Гарс н М б подходит была присуждена Нобелевская премия по литературе. В своем выступлении он призвал к "широкой утопию жизни, где никто не сможет решать за других, как они умирают, когда любовь окажется верно и счастья можно, и где рас обречены на сто лет одиночества будет, наконец и навсегда, второй раз на Земле. " Немногие авторы преследовали, что утопия с более страсть и силу, чем это возвышающиеся 20 - го века романист.

Хорошо знать
Габриэль Хосе Гарс й н М б блестяще "affectionate Псевдоним - это Габо.
Гарс н М б блестяще "первые две новеллы были завершены задолго до их фактической даты публикации, но, возможно, не были опубликованы, если бы не его друзья, которые нашли рукописи в стол подачи, а чемодан, и отправили их в публикации.

Источник: http://search.barnesandnoble.com/


Тем временем:

...
Последние три месяца, пока он еще продолжал служить у Кокера, и после
того, как она уже дала согласие выйти за него замуж, она нередко
спрашивала себя, может ли брак их еще что-нибудь прибавить к
установившейся привычности их отношений. За прилавком напротив, из-за
которого фигура его казалась еще более статной, фартук еще белее, вьющиеся
волосы еще гуще и где ощущалось, - может быть, даже чрезмерно ощущалось -
его присутствие, за последние два года столь много для нее значившее, он
постоянно расхаживал перед нею туда и сюда, каждым шагом своим словно
ступая уже по маленькой, посыпанной песком площадке той жизни, которую они
обещали друг другу. Сейчас только она поняла, насколько ей стало легче
оттого, что настоящее и будущее уже больше не сливаются так в одно, а
предстают перед нею каждое порознь.
Но как бы там ни было, ей все же пришлось призадуматься над тем, о чем
мистер Мадж еще раз ей написал: он уговаривал ее перейти на работу в такую
же почтовую контору - о более крупной она не могла и мечтать, -
расположенную под одной кровлей с магазином, где он был теперь
управляющим, так, чтобы, постоянно проходя мимо нее, он мог видеть ее, как
он говорил, "ежечасно", и переселиться вместе с матерью в один из
отдаленных кварталов северо-западной части города, где на одних только
занимаемых ими двух комнатах они могли бы сэкономить около трех шиллингов
в месяц. Не очень-то ей улыбалось менять Мэйфер (*2) на Чок-Фарм; то, что
он так упорно этого добивался, ставило ее в довольно трудное положение;
однако все это были сущие пустяки, если вспомнить те трудности, которые
она переживала в былые дни, когда бедствовала вся их семья: сама она, ее
мать, ее старшая сестра; последняя все перенесла, кроме беспросветной
нищеты, когда, подобно благоразумным и осмотрительным дамам, которых
неожиданно ограбили, обманули, ошеломили, они стали все быстрее и
неуклоннее скатываться вниз в трясину, выбраться из которой удалось только
ей одной...

Генри Джеймс (Henry James)
«В клетке»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.markes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов