Конечно, период от шестнадцати до тридцати шести лет нельзя назвать веком, но это довольно большая полоса жизни, тех переживаний, которые постепенно учат человека видеть и чувствовать...
Джозеф Конрад (Joseph Conrad)
«Зеркало морей»
look like him--with special reference to the rather hard-boiled painting that hangs in father's office I graduated from New Haven in 1915, just a quarter of a century after my..
Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Великий Гэтсби (engl)»
Вражду, что норовит предать тебя забвенью, И смерть поправ, шагни вперед, сейчас. Хвалу тебе споют иные поколенья, Их терпит этот мир, пока не грянет Глас...
Уильям Шекспир (William Shakespeare)
«Из сонетов (пер.А.Ситницкий)»
Другие книги автора:
«История одной смерти, о которой знали заранее»
Нобелевская премия по литературе 1982 года "за его романы и короткие рассказы, в которых фантастическое и реалистическое объединены в богато состоит мир воображения, отражающий жизнь континента и конфликтов"
Габриэль Гарсиа Маркес родился в 1928 году в небольшом городе Aracataca, расположенный в тропических районе северной Колумбии, между горами и Карибским морем. Он вырос с его бабушки - матери его дед был полковником пенсию от гражданской войны в начале века. Он учился в колледже иезуитов и начал читать закон, но его исследования были вскоре прерваны за его работу в качестве журналиста. В 1954 году он был отправлен в Рим * на уступки для его газеты, и с тех пор он жил в основном за границей - в Париже, Нью-Йорке, Барселоне и Мексика - в более или менее обязательной ссылки. Помимо его большой мощностью фантастики он написал сценарии и продолжил работу в качестве журналиста.
библиография:
Листовой Буря "и другие истории. (La hojarasca. 1955 год) Transl. Г. Рабасса. Лондон: мыс, 1972 год; Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1972, 1979; Пан Книги, 1979 год.
Нет Один Райтес на полковника. (Эль coronel не tiene quien ле escriba. 1961 года.) Перадзе-О. путем. С. Бернштейн. Лондон: мыс, 1971 год; Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1979 год.
Evil час. (La mala Горе. 1962 года.) Перадзе-О. Г. Рабасса. Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1979 год.
Биг Мама в похоронное. (Los funerales де ла Мама Grande.1962.) (Опубликовано в: Нет Один Райтес на полковника. См. выше.)
Сто лет одиночества. (Сьен ДЕЛАЮТ де soledad. 1967 года.) Перадзе-О. Г. Рабасса. Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1970; Пан Книги, 1980 год.
Невинные Эрендира и другие истории. (La increible у triste historia де ла candida Эрендира ... 1972 год). Перадзе-О. Г. Рабасса. Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1978, 1979; Пан Книги, 1981 год.
Осенью патриарха. (Эль otono дель patriarca, 1975 года.) Перадзе-О. Г. Рабасса. Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1976 год; Пан Книги, 1978.
Хроника Форетольд смерти. (Хроника де una смерть anunciada, 1981 год.) Перадзе-О. Г. Рабасса. Лондон: мыс, 1982.
Собранные истории. Нью-Йорк: Харпер, 1984; Пересмотренное издание, Лондон: мыс, 1991 год.
Любовь на время Холера (сущ. Эль en де лос наречия colera). Перадзе-О. Е. Гроссман. Нью-Йорк: Кнопф и Лондоне: мыс, 1988 год.
Любви обличительная речь против сидящего человека (играть, производимых в Буэнос-Айрес, 1988 год).
Собранные Новеллас. Нью-Йорк: Харпер Коллинз, 1990.
Генеральный секретарь в своем Лабиринт (Эль целом en su laberinto). Перадзе-О. Е. Гроссман. Нью-Йорк: Кнопф, 1990 и Лондон: мыс, 1991 год.
Из Нобелевской лекции, литература 1981-1990 годы, редактор в обязанности Торе Frangsmyr редактор Стуре Allen, мировой науки Издательство Ко, Сингапур, 1993 год
Это автобиография / биография была впервые опубликована в книге серии Les Prix Нобелевской. Позднее он был отредактирован и опубликованный в Нобелевской лекции. Приведу этот документ, всегда указывается источник, как показано выше.
Тем временем:
... - Почему он не
останавливается? По-моему, мы сидим и болтаем здесь невероятно долго,
разве не так?
- Да, милый, пожалуй, ты прав. Ведь время летит так быстро.
- Мы сидим здесь уже бог знает сколько! В чем дело?
Он посмотрел сквозь решетку двери. Кромешная тьма - и ничего больше. А
лифт между тем все опускался и опускался с хорошей, ровной скоростью, все
глубже и глубже вниз.
- Бог мой, в чем же дело? Мы будто падаем в бездонную яму, и это длится
уже целую вечность!
Они пытались разглядеть что-нибудь в этой бездне. Кромешная тьма. Они
погружались в нее все глубже и глубже.
- Спускаемся в преисподнюю, - сказал Йенссон.
- Мне страшно, любимый, - прохныкала женщина, повисая на его руке. -
Прошу тебя, потяни скорее аварийный тормоз!
Йенссон потянул изо всех сил. Не помогло: лифт по-прежнему спешил вниз,
в бесконечность.
- Ужас какой-то! - закричала она. - Что нам делать?!
- А какого черта тут сделаешь? - отозвался Йенссон. - Это похоже на
бред.
Маленькую женщину охватило отчаяние, она разрыдалась.
- Перестань, дорогая, не плачь, надо отнестись к этому разумно. Все
равно тут ничего не поделаешь. Так, а теперь присядем... Ну вот, посидим
спокойно, рядышком, и посмотрим, что будет дальше. Должен же он
когда-нибудь остановиться, хотя бы перед самим сатаной!
Так они сидели и ждали.
- И подумать только, - сказала женщина, - чтобы такое случилось с нами
именно тогда, когда мы собрались развлечься!
- Да, черт знает до чего глупо, - согласился Йенссон.
- Ты ведь любишь меня, правда?
- Дорогая малютка! - И Йенссон крепко прижал ее к груди. Лифт
опускался.
И наконец стал. Яркий свет вокруг слепил глаза. Они были в аду. Черт
предупредительно открыл решетчатую дверь лифта и, отвесив глубокий поклон,
сказал:
- Добрый вечер!
Одет он был с шиком, только сзади фрак топорщился, будто на ржавом
гвозде: очень уж выпирал на волосатом загривке черта верхний позвонок.
Испытывая головокружение, Йенссон и женщина кое-как выбрались наружу...
Лагерквист Пер (Lagerkvist Per)
«А лифт спускался в преисподнюю»
ресурс http://www.markes.ru/