Габриель Гарсия Маркес (Gabriel Garcia Marquez) - Переводы - Введение в творчество Габриэля Гарсии Маркеса

Читайте также:

d sneak in quietly, call him on the phone using a code name like Adam Yulch or Lalagy Pulvertaft (also writers) and then he would secretly drive me to his cabin in the Big Su..

Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Big Sur»

сюда приехал, да и главным образом не ради них, но повинуясь побужденью, не имевшему с ними ничего общего, - и, чтобы это установить, не требовался какой-то глубин..

Генри Джеймс (Henry James)
«Веселый уголок»

Птичка поет -- и я спою. Пой, птичка, -- и я спою... Однако сейчас -- пора исцеления. Исцеления от ожидания, избавления от противления, спасения..

Юкио Мисима (Yukio Mishima)
«Философский дневник маньяка-убийцы, жившего в средние века»

Другие книги автора:

«Сто лет одиночества»

«Любовь во время чумы»

«История одной смерти, о которой знали заранее»

«Ева внутри своей кошки»

«Осень патриарха»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Все переводы


Введение в творчество Габриэля Гарсии Маркеса



Как и многие большие романы, Габриэль Гарсиа Маркес в любви на время Холера изображает напряженности между иллюзиями и материальную реальность, особенно в контексте любви. В заключительный роман страниц, когда Флорентино Ариса, и Фермина Даза, наконец, вместе, в старости, нам говорят, что любовь "является более прочной чем ближе он был к смерти" (стр. 345). Это заявление свидетельствует роман метод - вместо слов то, что любовь, и таким образом судить о силе его символы "понять реальность, он определяет связь между любовью и что-то еще, предоставление различных точек зрения, но не определения. Это круживший вокруг любви дает Любовь в время Холера качество захвата словам.
Различные способы понимания, столкнулись, и составляет любовь закреплены на роман в трех центральных символов - Флорентино Ариса, Фермина Даза, и д-р Жювеналь Урбино. Для Флорентино, любовь имеет свойства мечта; Ее наиболее полное выражение происходит в искусстве (особенно в письменном виде), и она стоит в оппозиции к повседневной реальности, полностью устойчивы к рациональному пониманию. Как Эмма в мадам Бовари, Флорентино наполнен понятия любви, полученных из популярных литературы; Он также становится комиксов цифра, когда реальность неожиданно вторгается в мир его воображения. Птичий помет, которые подпадают по Фермина в вышивание, когда они отвечают, как подростки в парке и кишечные нарушения, что выдает ему, когда они удовлетворяют следующим д-р Урбино смерти как свидетельствуют неизбежным фактом материального мира. Но Флорентино судьба предлагает молчаливого ни к реальности, ни продолжением его веры в полностью иллюзорный вид любви.
Поскольку отношения между Флорентино и Фермина мере следующие д-р Урбино смерти, как включить, в Флорентино выйти из воображаемого мира, в котором он жил так долго - само существование его воображаемого мира стало возможным благодаря Фермина " ы отсутствие от него. В письмах Флорентино пишет ей после д-р Урбино смерти обладать, в Фермина словам, "в основу реальность" (стр. 330), в отличие от писем его молодежь, вдохновленная "половину запеченные нежности принято всего от испанского романтика "(стр. 75). Но другие аспекты романа вывод выполнение этой интерпретации. Прежде чем любить, Флорентино рассказывает Фермина ", я оставалась девственницей для вас" (стр. 339). В свете его многие Родственные и дела, в каком смысле это могло быть верно помимо воображаемого один? На вопрос, сколько их будет в плавании судна, удерживая его обмана, пролетев холеры желтый флаг, Флорентино ответы ", навсегда" (стр. 348), как будто специально отрицать реальность смерти.
Из-за своей веры в силу рационального виду, д-р Урбино часто представляется более основывается на реальности, чем Флорентино. Он считает брак "абсурдным изобретением" (стр. 209), и его брак с Фермина представляет жизни усилия для победы абсурда и заменить его на что-то, что может выдержать логического анализа. После его смерти, его Фермина напоминает, что "самое важное в хорошем браке не счастье, но стабильность" (стр. 300). В ночь они непревзойденное их брака, д-р Урбино легко сознается в том, что он сам не любит Фермина, но "он уверен, не будет препятствием для их изобретения истинной любви" (стр. 159). Он думает о любви не как недисциплинированных страсть, но если она может быть существование лишь актом воли. Но его решимость избежать хаоса эмоций может д-р Урбино, как только в отрыве от реальности, как Флорентино. В своей диссертации, д-р Урбино утверждает, что, поскольку человеческий организм в "множество бесполезных или дублирует функции ... она может быть более простой и в то же менее уязвимы" (стр. 158-59). Является ли эта идея менее иллюзорным, чем самые экстравагантные в Флорентино в восторге прокламаций его любовь к Фермина?
Между двумя крайними вариантами Флорентино и д-р Урбино является Фермина. Когда д-р Урбино первым рассказывает ей о важности стабильности, она слышит в его "несчастной угрозы", но когда она вспоминает его слова, после того как он умирает, она думает о них как "магнитом, что дал им обоим столько счастливого часа "(стр. 300). Она заканчивается ее первым делом с Флорентино, сказав ему в письме, что "между нами - это не более чем иллюзия" (стр. 102). Как холодно, как точное такое заявление, тем не менее Фермина открыты для эмоционального потрясения, которые участвуют в брак доктора Урбино. Когда он подтверждает ее подозрения в его супружеской дело с Барбара Линч, она желает он отрицал это, предпочитая иллюзии его верность ощущение, что "ее гнева, никогда не конец" (стр. 251). Обмен воспоминания доктора Урбино с Флорентино, Фермина "не может себе мужа лучше, чем ей было, но когда она напомнила свою жизнь она находит больше трудностей, чем удовольствия", допуске к Флорентино, что она "не знает, если он любовь была или нет "(стр. 329).
Это соблазнительно см. Фермина, охватывающего как иллюзорной и реальной, но такой симметрии приведет к сокращению ее тематических устройство, в отличие от полностью живой характер, способный ожидая ничего более от жизни после смерти мужа, а затем входящих в любви с Флорентино. Тот факт, что ни она, ни роман когда-либо прибыли в договоренное определение любви предположить, что его неопределенность является частью его характера.

GABRIEL ГАРСИЯ MARQUEZ
Габриэль Гарсиа Маркес - это из самых известных писателей, которые вышли в большой бум в литературе Латинской Америки в 1960 - х годах - в том числе группы Карлос Фуэнтес, Хулио Кортасар, и Марио Варгас Ллоса. Гарсиа Маркес родился в Aracataca, Колумбия в 1928 году. Хотя закон студент Национального университета в Боготе, он встретился 13 - летний Мерседес Барча Пардо. Они в браке 14 лет. Гарсиа Маркес покинул права школу в 1950 году, посвятив себя письменном виде. Он работал в нескольких газетах, писать так фантастики и прозы. Его журналистские работы, политического участия, и нервозность его в различных местах в Европе и Северной Америке, а также Латинской Америки и Карибского бассейна, в течение ближайших пятнадцати лет.
В 1965 году Гарсиа Маркес начала писать "Сто лет одиночества" - роман, который не только поставить его на литературной карте, но создан он как один из самых величайших писателей. Гарсиа Маркес использует фантастический, или "магическим реализмом", является одним из наиболее легко идентифицировать черты его фантастики. Он говорит интервьюеров ", реальность не сводится к цене помидоров."
Гарсиа Маркес в письменном виде также содержит много латиноамериканских социальной и политической истории. Многие его книги появляются на колледж списки литературы, специально посвященных этим вопросам. Его политическая активность письменной форме и возмущена колумбийским правительством и Гарсиа Маркес вынужден тратить большую часть его взрослой жизни в Европе, Венесуэлы и Мексики. Колумбия приветствует его еще в 1980 - х годах. Гарсиа Маркес умело праздником истории и политике с коллективной души и интуиции в Колумбии людей, очаровательная его читателей во всей Латинской Америке. Он получил Нобелевскую премию по литературе в 1982 году.

Похожие книг
Изабель Алленде, Палата духов (1985 год)
С изображением трех поколений семьи в неназванных южноамериканской страны, это роман созданы его автором как значительный голос среди писателей расширения использования магическим реализмом и между исторических фактов и фикции.

Симона де Бовуар, The едете в возрасте (1972 год)
Это исследование рассматривает процесс старения пагубные последствия современном мире отношение к престарелым.

Мигель де Сервантес, Дон Кихота (1605-1615)
По большинству счетов работы, свидетельствовавшие о личности этого жанра, это роман летописи о приключениях идеалистических рыцарь, как он преследует его мечты и Dulcinea, его невозможно любить.

Густав Flaubert, Сентиментальный Экзерсиз образования (1869)
Молодые мужчины увлечение с замужней женщиной старше конечном итоге, приводит к разочарованию в роман, который улавливает социального и политического климата в середине девятнадцатого века Франции.

Алессандро Манзони, The Бетротхед (1827)
Это панорамный новой вехой итальянской литературы, определяет его семнадцатой века история двух юных влюбленных на фоне войны, голод, и чума.

Источник: http://us.penguingroup.com/static/rguides/us/love_cholera.html


Тем временем:

..... Скорее -- подумал, что понял. Ибо было
бы нелепым допустить, что такой человек, как Люпэн, столь
рассудительный, в сущности, под маской неизменной иронии, был
способен попусту тратить время на ребячество. Сомнения, однако,
не оставалось, именно это он считал -- повторяющиеся вспышки
солнечного лучика, игравшего на потемневшем от времени фасаде
старого дома, на уровне третьего этажа.
-- 14--7, -- объявил Люпэн.
Луч погас на несколько секунд, после чего, вспышка за
вспышкой, снова выстрелил в фасад и опять исчез. Я машинально
сосчитал, и сказал громко:
-- 5.
-- Вы тоже поняли? Браво! -- усмехнулся Люпэн. Он
направился к окну, наклонился, словно для того, чтобы
установить точное направление, по которому следовали вспышки;
затем
снова растянулся на диване, сказав мне:
-- Теперь Ваша очередь. Считайте.
Я повиновался, настолько этот чертов парень выглядел
знающим, к чему хотел прийти. Нельзя было, впрочем, не
признать, что регулярность, с которой загорался лучик, вызывала
любопытство, ибо напоминала ритмичные сигналы маяка.
Свет исходил, очевидно, от дома, расположенного на той
стороне улицы, где находились мы, так как солнечные лучи как
раз косо падали в мои окна. Можно было подумать, что кто-то
открывал и закрывал половинку окна, но скорее -развлекался,
отбрасывая солнечные зайчики карманным зеркальцем.
-- Это балуется ребенок! -- воскликнул я несколько минут
спустя, начиная испытывать раздражение от нелепого занятия, к
которому меня приставили.
-- Продолжайте!
И я продолжал считать... Выстраивал числа... А зайчик
продолжал плясать передо мною с истинно математической
размеренностью.
-- Так что? -- спросил Люпэн после несколько более
продолжительной паузы.
-- Честное слово, кажется, настал конец... Вот уже
несколько минут -ничего...
Мы подождали, и поскольку никакие блики не появлялись
более в видимом пространстве, я пошутил:
-- Кажется, мы потратили время зря...

Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Солнечные зайчики»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.markes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов