Читайте также:

Они обошли ее кругом, опять о чем-то потолковали. Наконец с явной неохотой позволили ей пересечь границу с Западным сектором. - Мистер Лимас, это ваш человек?..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Шпион, вернувшийся с холода»

Но я тоже полез на стол, присоединившись к Джорджу. Сидеть в течение долгого времени, согнув колени, на шатком одноногом столике не ахти как уд..

Джером Клапка (Jerome Klapka)
«Мое знакомство с бульдогами»

Над голубыми глазами, неизменно сверкавшими холодным огнем, , кустились светлые брови. Он был прусский аристократ, надменный и властный, но мать его была польская графиня...

Лоуренс Герберт (Lawrence Herbert)
«Прусский офицер»

Спонсоры проекта:

уроки фортепиано
Результатом ваших стараний будет красивая, гармоничная, виртуозная игра, хорошее настроение, настоящие, искренние чувства от игры.
www.piano-expert.ru

Другие книги автора:

«Известие о похищении»

«Полковнику никто не пишет»

«Сто лет одиночества»

«История одной смерти, о которой знали заранее»

«Море, где исчезали времена»

Все книги


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Афоризмы и цитаты:


Русскоязычные:



—  В тот день, когда писатель утратит связь с дейст­вительностью, он перестанет быть таковым.



—  Вдохновение приходит только во время ра­боты.



—  Деньги – помет дьявола.



—  Нас окружают необыкновенные, фантастичес­кие вещи, а писатели упорно рассказывают нам о маловажных, повседневных событиях.



—  Писатель, который сам себе не противоре­чит, — это догматик.



—  Писательство — это призвание, от которого не уйти, и тот, у кого оно есть, должен писать, потому что только так он сможет одолеть головную боль и скверное пищеварение.



—  Я не знаю никого, кто в той или иной мере не чувствовал бы себя одиноким.





Тем временем:

... По этой же
причине в Приложении III "Хазарская переписка" мы приводим полный перевод
пространной редакции ответного письма хазарского царя Иосифа (изданной П. К.
Коковцовым в 1932 г.), тогда как Кестлер ограничился историческим обзором и
библиографическими замечаниями.
Известно, что искусство цитирования относится к сфере манипуляций. Этим
искусством А. Кестлер владеет блестяще. Свое отношение к игре Кестлера с
цитатами мы выразили тем, что предпослали русскому переводу его книги
дубль-эпиграф из ал-Мукаддаси. Разумеется, исследователь имеет право
прервать цитату из источника в том месте, где он считает нужным. Однако у
доверчивого читателя может возникнуть впечатление, что все описываемое
соответствует некой реальности. Часто эту реальность создает сам Кестлер,
обрывая голос средневекового автора в самом интересном месте. В таком
случае, мы вправе (в редакторских примечаниях или в специальных скобках " ")
продолжить цитату и убедиться, что не все так просто, как хотелось бы
писателю-историку. В первую очередь, это связано с ключевыми пунктами теории
Кестлера, в частности, о культурном превосходстве хазар, принявших иудаизм,
над язычниками огузами и мусульманами булгарами; и попыткой продлить
существование Хазарского государства до XIII века.
Оценка авторской концепции Кестлера о хазарском вкладе в
восточно-европейское еврейство не входит в нашу задачу; наша цель скромнее:
представить на суд читателя интересную и смелую книгу, указав лишь на
подводные камни, связанные с цитированием источников.
Особенно впечатляют средневековые свидетельства о нравах и малопонятных
обычаях чужестранцев. Например, Кестлер приводит без всяких комментариев
сведения арабских географов о некоторых отталкивающих обычаях русов, башкир,
гуззов. Представив эти материалы, Кестлер выразительно замолкает, добившись
легким путем своей цели: соседи хазар обретают мало привлекательный образ.
Справедливости ради, следует заметить, что и большинство историков избегает
касаться подобных сюжетов по той простой причине, что эти сюжеты не подлежат
объективной проверке, но могут быть предметом исторической психологии,
поскольку носят оценочный характер...

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Тринадцатое колено. Крушение империи хазар и ее наследие»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.markes.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияСтол заказов